Translate

2/1/12

Música y texto. Giovanni Animuccia

Se abre hoy en este blog un nuevo apartado dedicado a las relaciones entre música y palabra (texto, poesía), con aportaciones de músicos y/o poetas de diferentes épocas. Propósito, pues, expositivo e ilustrativo, que intenta mostrar el interés que ha suscitado esta cuestión desde los orígenes de la música occidental.

Giovanni Animuccia (Florencia, 1500 - Roma, 1517)
Liber Missarum Primus (Romae: apud haeredes Valerij et Aloysij Doricorum fratrum Brixiensium,1567)*

(...) entre las músicas que hoy día se suelen cantar en los divinos misterios,las hay algunas compuestas por singular artificio, que deleitan sobremanera a los oyentes con suavidad. Pero algunos, con razón, desean que las palabras destinadas a excitar la piedad se oigan y se entiendan claramente porque tal como se emplearon en las debidas condiciones, no parece que las adorne el canto, sino que quedan como ahogadas y cubiertas por los revueltos giros de las voces. Por lo cual, impulsado por el juicio de éstos, he tratado de ataviar las plegarias y las alabanzas a Dios con un canto que no impida entender las palabras, sin que por esto deje de recrear los oídos con los recursos del arte".


*Citado por Jordi-Agustí Piqué i Collado, Teologia i música: propostes per a un diàleg. Barcelona: Publicacións de la Abadia de Montserrat (Serie Scripta et Documenta), 2006, pp.208-9